汉译世界学术名着丛书出版说明

类别:文学名著 作者:色诺芬 本章:汉译世界学术名着丛书出版说明

    我馆历来重视移译世界各国学术名着。从五十年代起,更致力于翻译出版马克思主义诞生以前的古典学术着作,同时适当介绍当代具有定评的各派代表作品。幸赖着译界鼎力襄助,三十年来印行不下三百余种。我们确信只有用人类创造的全部知识财富来丰富自己的头脑,才能够建成现代化的社会主义社会。这些书籍所蕴藏的思想财富和学术价值,为学人所熟知,毋需赘述。这些译本过去以单行本印行;难见系统,汇编为丛书,才能相得益彰,蔚为大观,既便于研读查考,又利于文化积累。为此,我们从1981年着手分辑刊行。限于目前印制能力,每年刊行五十种。今后在积累单本着作的基础上将陆续汇印。由于采用原纸型,译文未能重新校订,体例也不完全统一,凡是原来译本可用的序跋,都一仍其旧,个别序跋予以订正或删除。读书界完全懂得要用正确的分析态度去研读这些着作,汲取其对我有用的精华,剔除其不合时宜的糟粕,这一点也无需我们多说。希望海内外读书界、着译界给我们批评、建议,帮助我们把这套丛书出好。<bdo>http://www?99lib?net</bdo>

    商务印书馆编辑部

    1983年5月


如果您喜欢,请把《长征记》,方便以后阅读长征记汉译世界学术名着丛书出版说明后的更新连载!
如果你对长征记汉译世界学术名着丛书出版说明并对长征记章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。