塔斯科唯一的树

类别:文学名著 作者:爱德华·霍克 本章:塔斯科唯一的树

    一天下午,本·斯诺骑马来到一座小镇,他们正准备用塔斯科唯一的一棵树实施绞刑。它矗立在主大街的尽头,是一棵古老而苍劲的松树,本猜想它以前被这样使用过很多次。他正在南下的路上,要去墨西哥边境,打算在塔斯科稍作停留,喝几杯酒,吃顿热乎乎的饭。

    “什么时候行刑?”他问酒吧里的酒保。

    “明天一早。他们已经拴好绳子了。”

    “我看见了。”

    “一个墨西哥小伙子。用一把刀子捅了我们镇的银行家。在他胸口戳得一塌糊涂。一桩血淋淋的谋杀,太可怕了!要是你问我,判绞刑算是便宜他了。”

    本喝完了酒,打听镇里餐馆的方向。酒保给他指了一家名叫莫利厨房的小餐馆。“从这儿到圣菲之间最棒的饭馆,”他说,“相信我。”

    莫利厨房的饭菜果然很棒,经过几天的长途旅行后,本更是对这顿佳肴赞赏有加。他甚至更欣赏莫利·泰恩本人。她是个从东部搬来的英气勃勃的年轻女人,精力旺盛,手脚麻利,他吃完饭后,忍不住问道:“你是怎么找到塔斯科这样的地方的?”

    “我坐火车来到西部,”她一边擦拭着一对中年夫妇腾出来的一张空桌,一边解释道,“在几家哈维餐馆工作过后,我决定开一家自己的餐厅,超过他们。一年前,我来到塔斯科,因为我听说铁路南线会经过这里。我还等着呢。”

    “这可不是一个等待的好地方,”他评述道,“刺杀和绞刑是怎么回事?”

    “皮德罗·马碧弥——那个他们要吊死的墨西哥人——是无辜的。谋杀案发生时,他正在帮我打扫厨房。但没有人听我的。”

    “他们认定他有罪,一定是有原因的。”本轻嘬了一口咖啡,说道。

    “只因为那把刀。他们偏执地认定如果有人用刀子杀人,那就一定是墨西哥人干的。”

    “他们公审了吗?”

    “当然,”她恼火地撩动棕色的头发,“或者说是塔斯科所谓的公审。就在今天早上,被害人的儿子担任法官。听起来公平吗?”

    本不愿干涉当地事务,也急于再次上路。但如果他明知明天一早,一个有可能是清白无辜的人将被吊死在那棵树的树枝上,还要离开小镇,那么,他将夜不能寐。“法官叫什么名字?”他问,“我在哪儿能找到他?”

    “他名叫厄尔·凯瑟。他父亲伯特拥有那家银行。”

    “有抢劫的迹象吗?”

    “没有。谋杀并不是发生在银行里,而是在他的家。首先,伯特·凯瑟根本不会让皮德罗走进他家前门。所以整件事情才那么令人难以置信。”

    本并没有特意指出皮德罗有可能是从后门未请自入的。

    “厄尔和他父亲住在一起吗?”

    “不,他有家纺织品商店,就住在商店二层。通常镇里只有他一位法官。”

    “我想我会去见见他。”本说。

    “你为什么那么在意皮德罗是死是活?”她问。

    “可能我并不在意。我只是想查清真相。”

    虽然已近傍晚时分,但夏日的骄阳依然高悬在西方的天空上。本爬上纺织品商店的楼梯,来到住宅层。厄尔·凯瑟不是一个人,开始时,本还以为和他一起的那个金发姑娘是他的妻子。当她羞怯地闪身躲进卧室后,他才意识到自己猜错了。

    “我能为你做些什么吗?”厄尔·凯瑟还没允许本进入门廊,问道,“商店已经关了,明早才开。”

    “我不买东西。我对这次的谋杀公审很感兴趣。”

    “皮德罗·马碧弥得到了一个公平的审判,明天早上他还会得到一个公平的绞刑。”

    “我想和你谈谈。在我看来,如果法官是受害者的儿子,那就不是完全公平的。”

    凯瑟眯起了双眼。他的样子本来就令人嫌恶,那表情更加深了这种感觉。“你不可能是一位执法官吧,是吧?”

    “名字是本·斯诺。我想进屋,问你几个问题。”

    凯瑟不情愿地侧跨一步,“我可以给你五分钟。你也看见了,有位姑娘需要我陪。”

    本坐下,“跟我说说你父亲被杀的案子。”

    “他是前天晚上被那个企图行窃的墨西哥人杀害的。而我是县城外唯一的一位法官,所以由我审理了这起案件。我们有一个由六位本地人组成的陪审团,而且证据确凿。要是在附近其他镇子,皮德罗·马碧弥会被当场枪毙。我们给了他一个公平的审判。”

    “据我所知,皮德罗有不在场证明。”

    “毫无价值!他给莫利小姐帮了半个小时的忙,但谋杀发生在八点到十点的任何时刻。我十点去他家看他时,发现了他的尸体。”

    “当时尸体是什么情况?”

    “我父亲的前胸被多次戳刺。可怕极了!我一开始还以为有人想挖出他的心脏。”

    “你为什么会怀疑马碧弥?”

    “他们最近吵过嘴。他想从我父亲的银行贷款买几头牛。你能想象吗——一个在这儿拥有一座牧牛场的墨西哥人?”

    “但是他会为了这个杀害你父亲吗?”

    “他在酒吧里撂过狠话。人们都听见了。”

    “仍然——”

    “他是个狠角色。有天晚上,我看到他在酒吧里拔出了刀子,只因为有人说了墨西哥人的坏话。”

    “肯定有很多塔斯科人都随身带刀。”

    “不,他们不带。我们这儿已经有一点儿文明开化了,斯诺先生,”他尖刻地瞥了一眼本的枪带,“你会发现,镇上的人一般是不带武器的。”

    “行刑前,我想和皮德罗谈谈。”

    “那得问斯科特警长了。他负责管理囚犯。”

    本点点头,“谢谢你的帮助。”

    “你从哪儿来,执法官?”

    “我没说我是执法官。”本说着,走出了房门。

    监狱是一栋距离莫利厨房两个街区的平房。斯科特警长刚刚和值夜班的副手交了班,本走进来时,他正准备离开。“我能为你做些什么吗,陌生人?”他问道。

    “我想在行刑前见见皮德罗·马碧弥。凯瑟法官说没问题。”

    “他说了,是吧?你为什么要见他?”

    “我正在调查这次公审。我想要确保这次审判是公平公正、光明正大的。”

    “审判一点儿问题也没有。”

    “谋杀发生后很快就开庭了。”

    “我们本来应该昨天开庭的,但我们得先葬了伯特·凯瑟。”

    “而且让他的儿子担任法官,还有——”

    “审判是公正的。”

    “你勘查了案发现场?”

    “当然勘查了。厄尔一发现尸体,就立刻跑来找我了。我从没看到过这样的惨景——只有墨西哥人会把他刺成那样。”

    “据我所知,没有抢劫的迹象。”

    “没有,但凯瑟的六响枪就掉在他的尸体旁。看起来好像他要用来保护自己,或是抓贼。”

    “我能见见皮德罗吗?”

    警长指了指本的枪套,“枪带解下来放在这儿。”

    “当然。”本解下枪带,放在了桌子上。

    斯科特警长从办公桌后站起身,从墙上的一个挂钩上取下一串钥匙,领路穿过一扇栅栏门,进入了监狱区。一共只有三间囚室,而且只有一间被占用。“你有十分钟,”警长说道,“不能再长了。”

    本走进囚室,皮德罗抬眼望着他。“你是谁?”他用地道的英语说道,“你想干什么?”

    “我是莫利的朋友。她让我来看看是否能帮助你。”

    “没人帮得了我。明天早上他们就要吊死我。”

    本挨着他,在坚硬的床铺上坐下,“伯特·凯瑟是你杀的吗?”

    “不是。我只在银行里见过他。我绝不会去他家威胁他。我不做犯法的事。”

    “案发时,你没有不在场证明。”本说。

    “我和莫利小姐在一起。她告诉他们了,但他们不听。”

    “但凯瑟拒绝给你贷款买牛。你威胁了他?”

    “我可能在酒吧里说过不喜欢那个男人一类的话,但我并没有威胁要杀他。我也根本没有杀他——得有人相信我!”

    “除了莫利小姐外,还有人可以支持你的话吗?”

    他摇了摇头,“没有人站出来。”

    “你的刀子呢?他们检查血迹残留了吗?”

    “他们说我把血洗掉了。就算有把干干净净的刀子,也是我的罪证。”

    本愿意相信这个男人,只因为他自己也有一次曾经被误控为杀人凶手。有些人甚至在真正的比利小子死去并被埋葬很久后,还指认他就是比利。“那么钱呢?凯瑟拒绝你后,你有没有去其他地方试过?”

    墨西哥人想了想,“我问过山姆·伊斯顿。卖给我地产的就是他,我想和他谈谈也许就行得通。他给了我一个非常优渥的抵押条件,但我还是没有钱支付定金。”

    “我可能会和他谈谈,”本决定道,“我在哪儿能找到他?”

    “也许在他城外的牧场,在北边的路上,”墨西哥人凝望着本·斯诺的眼睛,“你真的认为我还有机会吗?”

    “我们试试看。”

    本从马厩里牵出他的马——燕麦,沿着北路骑马前行,一直走到伊斯顿的牧场。他曾经在得克萨斯的一家牧场工作过,相比之下,要比这家大得多,但在昏暗的灯光下,他能看到这家牧场的牧草很不错。他刚一下马,就听到一声沉闷的爆炸声从牧场另一边传来,只见一股烟伴着碎石腾空而起。一个壮硕的白发男人看到了他,边朝他走过来,边对其他几个牧场帮工叫道:“天太黑了,不能再爆破了。最好开始收拾工具。”

    “你就是山姆·伊斯顿先生吧?”当那男人走近些,本问道。

    “就是我,孩子。找活儿干吗?”

    “不,只是打听点儿事情。”本朝着刚才爆破的地方点点头。

    伊斯顿打着手势,“南边草场上都是大石头。我们已经炸了两天了,还有很多没做完,”他摘下他的宽边帽,掸去了上面的灰尘,“你想打听什么?”

    “我正在调查那晚伯特·凯瑟被杀案。”

    “哦。那可怜的墨西哥孩子给自己惹了一堆麻烦。”

    “皮德罗说他要从你这儿买块草场。”

    “五十英亩,如果他凑得到钱的话。这事是我引起的,如果可以我想帮他。你说你叫什么名字?”

    “本·斯诺。”

    “跟我来,本。我得把炸药箱锁起来,”他们朝着牧场走去,伊斯顿简要地把土地交易的细节说了一遍,“我想我不能怪老凯瑟拒绝他的申请。他偶尔也对我做同样的事。但我仍然为皮德罗感到遗憾。这令他大失所望。”

    “失望到对伯特·凯瑟痛下杀手?”

    伊斯顿摇摇头,“我不认为是他干的。我真希望我是陪审团的一员。”

    “他儿子看起来好像并不伤心。”

    “他为什么要伤心?他继承了一栋漂亮的大房子,还有银行生意。比开纺织品商店强多了。”他们走到两个木箱旁,伊斯顿搬起一个。“你能搬另一个吗?”他问本道,“里面只有几根雷管。别担心——不会爆炸的。”

    当他们将炸药锁在一个小木屋里后,天已经黑了。“凯瑟的家离这儿有多远?”本问道。

    “穿过草场,大约两英里。走大路更远点儿。进屋吧,斯诺先生。我请你喝些上好的威士忌。”

    伊斯顿的妻子是个漂亮的中年女人,名叫朱丽,为了让他们的客人舒适,她一个劲儿地忙活着。“皮德罗的事很遗憾,”她边拿出几个精致的玻璃杯倒酒,边附和道,“想到明天早上就要吊死他,我觉得我今晚都合不上眼。”

    “案发当晚,你有没有碰巧见到附近有陌生人出现?”本品着威士忌,问道。

    伊斯顿思索了一下,“说不上看到什么人。那天傍晚我出去打猎了,但我没有看到任何人。”

    本踱到石质壁炉前,细细打量着一把挂在那儿的来复枪。“我以前从未见过这样的枪。我能仔细看看吗?”

    伊斯顿摘下它,“这是我最喜欢的猎枪——点四五七口径的温切斯特连发步枪,威力大的足够杀死一头野牛,或者大象,如果附近有的话。看看这弹夹的尺寸!整个县都再没有像这样的武器了。”

    “令人惊叹,”本拨弄着长步枪的弹仓,坦言道,“不过,你用这个猎什么?”

    “那天晚上我要猎鹿,但你永远不知道会不会有只迷路的熊游荡到这边来。”

    “你看到什么了吗?”

    伊斯顿摇了摇头,“一枪没发。”

    “别用你的那些打猎功绩烦斯诺先生了,亲爱的,”他的妻子说道,“你会在镇里待很久吗,斯诺先生?”

    “可能只待到明天。我访问了一些可能对皮德罗一案有所帮助的人,但我已经没人可问了。”

    “费尔南德斯夫人呢?”朱丽·伊斯顿建议道,“她是凯瑟最近的邻居。她可能看到了什么。”

    “多谢,”本说,“还有谢谢你们请我喝酒。我现在得走了。”

    “再来,”伊斯顿对他说,“这里总是欢迎访客。”

    在骑马回镇的路上,本琢磨着这个男人,他有一位漂亮的妻子,摆弄起炸药和大威力来复枪轻而易举。也许,他就是西部开化所需要的那种人。

    费尔南德斯夫人就住在凯瑟家旁边的一栋小房子里。天黑后,她不愿让陌生人进屋,于是本只好和她隔着半开的门谈话。“我什么都不知道,”她告诉他,说起话来带着浓重的口音,“我什么都没看到,也没看到什么人。”

    “案子大概就是发生在现在这个时候,天刚刚黑——”

    “我把所有知道的都告诉警长了。我听到一声枪响从房子那边传来,没有别的了。”

    “一声枪响?”本想起斯科特警长说过凯瑟的手枪掉在尸体旁边,“你还记得时间吗?”

    “当然。我看了一眼钟表。九点十五分。”

    他试图回忆莫利是否精确地指出在这个时间皮德罗是和她在一起的。“你把这件事告诉斯科特警长了吗?”

    “我告诉他了。他说我搞错了。如果有枪声的话,也是野地里有人在打猎。”

    “谢谢你,费尔南德斯夫人。”本离开房子,向着莫利厨房走去。山姆没有看到有其他猎人,自己也没发一枪,所以费尔南德斯夫人听到的枪声不会是猎人发出的。

    饭馆已经关门了,但里面有灯光。本砸着门,直到莫利终于过来开了门。她望了他一会儿,才想起他是谁。“噢——斯诺先生,是吧?你怎么回来了?恐怕我们现在关门了。”

    “我和厄尔·凯瑟谈过了,还有皮德罗。我忙了一晚上。”

    她望了他半晌,才侧身把他让进屋。“请进吧。”在提灯的光照下,她的皮肤泛着天使般的柔和光晕。

    “我需要知道一件事。厄尔·凯瑟说皮德罗只帮了你半个小时。”

    “比那长点儿。从快九点到九点半,他一直在这儿。我知道厄尔说他父亲有可能从八点到十点的任何时间被害,但我不相信。厄尔十点时发现了尸体,凶手在作案前后肯定需要几分钟的时间。”

    “如果我们能证明凯瑟是在九点十五分遇害的,你能肯定那时皮德罗和你在一起吗?”

    “当然可以!”

    “那我想我们还有机会。”

    但她却显得更忧郁了,“我们太迟了。现在所有人都上床睡觉了,而厄尔·凯瑟也不会下令推迟行刑。”

    “由受害者的儿子担任法官,任何一家上诉法院都不会同意这样的判决生效。”

    “当然不会了。但等到有人听说这件事时,皮德罗已经死了,尸体都被埋了。”

    “也许不会,”本对她说道,“也许有个方法可以延迟执行判决。”

    “你是什么意思?”

    “你不知道最好。”本说。

    他再次来到伊斯顿农场。此时已近午夜,可以看到主屋,里面没有灯光透出。本下了马,将燕麦拴在一棵灌木上,步行走完最后的路程。当他走到存放炸药的那间上了锁的小房子前,便用左轮手枪的枪筒把旋拧在老木头上门闩撬开。他本来准备冲锁头开一枪的,很高兴无此必要。

    他带着鞍囊里的三根雷管炸药,骑马回到了塔斯科。他原本的打算很简单——在监狱的墙上炸开一个洞,和皮德罗骑马逃走。但当他回到这个沉睡的小镇时,立即发现这一行动至少有两个缺点:有两名配备来复枪的副警长在监狱外看守,而本也不打算伤及无辜,再说,炸开皮德罗囚室的墙很可能伤到这个他要营救的男人。

    本的第一反应是灰心丧气。也许他应该把整件事抛到脑后,但费尔南德斯夫人关于枪声的说法,再加上莫利为皮德罗所做的不在场证明,已经证明了皮德罗的清白。他从监狱掉转马头,朝镇子边沿塔斯科唯一的树骑去。

    一根雷管炸药就够了,他暗想,他将它绑在树干底部,点燃了引线。

    一点刚过,爆炸声震碎了夜晚的寂静。本远远地望着,看到那棵古老的松树战栗着倒下,犹如叹气般触及地面,枝叶减缓了倒地的速度。

    莫利·泰恩同意本在厨房的储藏室里借宿一宿,他在里面睡了几个小时,努力让自己对街道上沉闷的喊声和骚动充耳不闻。爆炸惊醒了小镇。

    天刚亮,莫利就轻轻把他摇醒了。“本!本,醒醒!”

    “怎么了?”听出她声音中透出的恐慌,他问道。

    “斯科特警长让他的副手在监狱外搭个临时绞架。他说一搭完,就吊死皮德罗。”

    本一边穿好衣服,一边喝了杯莫利煮的咖啡,然后将枪带系好,向监狱走去。斯科特警长半路上拦下了他。“正找你呢,斯诺先生。我们昨天夜里遇到点儿麻烦。有人炸断了我们打算吊死皮德罗·马碧弥的那棵树。你对此一无所知,对吧?”

    “我怎么会知道?”

    “山姆·伊斯顿用炸药清理他的牧场。他说昨晚是你帮他把炸药锁起来的。后来有人撬锁溜进去,偷走了一些。”

    “这事我可帮不了你,警长。我想爆炸的时候我在睡觉。”

    “不可能!”警长吼道,“我们可不喜欢外地人插手本镇的事务,斯诺!我们不喜欢他们炸断我们唯一的一棵树,只为救下一个即将上绞架的杀人犯!一两个小时之内我们就将吊死皮德罗,到那时,我们也能给你找条绳子!”

    监狱就在眼前,本看到临时绞架正在搭建。他们没有费力搭建台阶和绞架台——只有一根垂直树立的高木桩和一根挂着绳套的横木。皮德罗会以西部传统方式,坐在马背上,被带到绞架旁。“我可以证明不是他干的,”本对警长说,“你得听我说。”

    “我总是乐于倾听。开始说吧。”

    “凯瑟的邻居,费尔南德斯夫人,在九点十五分左右听到一声枪响。当晚,除了山姆·伊斯顿以外,没有其他人出猎,而他告诉我,他没开一枪。那声枪响只能来源于凯瑟的那支六响枪,他是朝凶手开枪。而九点十五分,皮德罗不可能在那栋房子里,因为从快九点到九点半他一直和莫利·泰恩在一起。”

    斯科特警长默默地听着,而后示意本跟着他走进监狱。他拉开木制档案柜的抽屉,拿出一支闪闪发亮的长筒左轮手枪。“这就是伯特·凯瑟的手枪。我自己在他尸体旁找到的。给你——看看吧。”

    本打开弹仓,见这支枪是上满子弹的。他察看了枪筒内部。“这支枪自从上次清洁后,就没有开过火。”他说。

    “没错。我发现时,它就是这样的。费尔南德斯夫人根本没有听到什么枪声。”

    “她为什么说谎?”

    “因为她是个墨西哥人,和皮德罗一样。她想救他。”

    “方法倒是很有意思。她不可能知道这把枪的存在,同样也不可能知道皮德罗的不在场证明。”

    “从现在起两个小时后,这就无关紧要了。”警长说着,从敞开的房门望向绞架。

    “对皮德罗来说很重要,对我也很重要。现在,你得让厄尔·凯瑟宣布重新开庭,我会证明不是皮德罗干的。”

    “你要怎么证明?我已经给你看过凯瑟那把没有开过火的手枪了。皮德罗的不在场证明根本毫无价值!”

    “我认为有。那把没有开过火的手枪不仅告诉我皮德罗是清白的,还告诉我谁是凶手。”

    那天早上十点,厄尔·凯瑟勉强同意根据新证据,重新审理皮德罗·马碧弥一案。“这是非常不合常规的。”他一开始就对本说,“这男人已经审判并被定罪了。”

    “你担任法官一职也是非常不合常规的,”本一语中地,“如果你现在拒绝重审,并开始行刑,那就说明你这样做只因为被害人是你父亲。”

    “我给你一个小时,”凯瑟最终驳回了斯科特警长的反对,说道,“中午之前我们就能吊死皮德罗了。”

    六人陪审团被重新召集,皮德罗也被从监狱囚室里押解到作为法庭的酒吧里,即便到了这时,警长还在喋喋不休地抱怨着。“被炸断的那棵树怎么办?我们是不是也要审这家伙?”

    “如果你有证据的话,警长。”凯瑟说道。

    “山姆·伊斯顿可以作证,斯诺知道炸药的事。”

    “这还不够,”凯瑟对他说道,“忘了那棵该死的树,我们开始吧,”他转向本,“你声称持有公诉皮德罗·马碧弥一案的新证据?”

    本站起身,“我有,法官大人。”他环视四周,见莫利坐在听审席间,离皮德罗不远。费尔南德斯夫人也在那儿,还有山姆·伊斯顿和他的妻子朱丽。

    “请出示。”外面,监狱前搭建绞架的锤击声已经停止。已经准备好行刑了。

    本清了清嗓子,开始陈述,“昨天我到达塔斯科时,皮德罗·马碧弥的审判已经结束了。他被判定谋杀了伯特·凯瑟——你们银行的行长。据我所知,没有人为他辩护,而且证据不充分。他的贷款申请被凯瑟先生拒绝,在这间酒吧里,对他说过一些威胁性话语,还有就是凯瑟被皮德罗携带的那种刀子凶残地杀害了。这镇上没有人随身携带类似凶器。这些就是所谓的证据。而莫利·泰恩做出的证言——案发时皮德罗和她在一起,与之相抵。”

    厄尔·凯瑟开口了,“证据显示我父亲的遇害时间,可能在不在场证明时间段之前或之后。”

    “千真万确,”本赞同道,“但是,我们请出费尔南德斯夫人和她在九点十五分时听到一声枪响的证言。我一开始的想法是,这声枪响一定是伯特·凯瑟为了自卫发出的,但斯科特警长给我看过了那把枪,它从上次清洁后就没有开过火。我不相信这声枪响是费尔南德斯夫人杜撰出来帮助皮德罗脱罪的,因为这毫无帮助。如果她想做伪证帮他,她可以声称见到一个神秘陌生人在凯瑟家附近出没。我们必须相信她关于一声枪响的说法,那就引出一个很有意思的问题了。是哪支枪开的火,子弹又射到哪儿去了?”

    “猎人们。”斯科特警长喃喃说道。

    “据山姆·伊斯顿的说法,没有人出猎,”本说,“如果费尔南德斯夫人认定那枪声由凯瑟家的方向传来,那么我愿意相信这就是事实。伯特·凯瑟的枪没有开火,我们就可以由此推测当时还有第三个人在那栋房子里。如果有枪开火,那就是杀害凯瑟的凶手开的枪。”

    旁听席发出一阵骚动,厄尔·凯瑟敲着小槌维持秩序,“继续,斯诺先生。”

    “假定警长能够发现任何一个明显的弹孔,我们就得问,子弹去哪儿了?我想答案是显而易见的。它射入了伯特·凯瑟的身体。他不是被刀子刺死的,而是被子弹所杀。”

    “太荒谬了!”斯科特警长反驳道,“如果他是被子弹杀死的,那为什么他的胸口被刺成那个样子?”

    “为了掩盖他被枪杀的事实,警长。受害者是死后被剖开的,这样凶手才能拿回子弹。你描述过死者胸口被多次戳刺,这是唯一的解释。”

    “但为什么?”

    “因为子弹可以毫无疑问地锁定凶手身份。你们中谁会被自己枪里的一发子弹锁定身份?你们中谁自己承认,拥有县里最大弹夹的来复枪?谋杀案发当晚,又是谁在凯瑟家附近打猎?”

    无人应答。山姆·伊斯顿从座位上跳起,向大门逃窜,却被前一晚本监视到的那两名值夜岗的副警长逮个正着。

    事后,莫利带皮德罗来见本。“我要怎么感谢你呢?”皮德罗说,“要不是有你,我现在就已经一命呜呼了。”

    “我们很幸运,有证据支持我的猜测,”本说,“从一开始,我就觉得警长忽略了很多东西。他好像认定只有你随身带刀,但任何人出猎都会带刀子的。从某种意义上说,伊斯顿很倒霉。本来威力那么大的一颗子弹,从那么近的距离射出,应该会穿透受害者的身体的。在这起案件中,子弹一定是打在骨头上,或是速度被减缓了。当伊斯顿意识到子弹仍留在尸体中时,他知道他得用刀子把它挖出来。他说起过在财务上和凯瑟有些纷争,我猜想这就是导致谋杀的原因了。”

    “警长说他承认了一切。凯瑟想要取消他的贷款赎取权。打猎之后,伊斯顿来到他的家,他们为这事争吵起来。银行家拿出手枪,要他离开,伊斯顿就用他的来复枪射向他的胸口。”

    本想到那准备好的绞架,“他们现在就吊死他吗?”

    “不可能,”莫利回答道,语调中透出一丝苦涩,“他不是墨西哥人,又是一个地主。他会被收押在监狱里,然后被押解到县城进行审判。我猜他会雇个律师,并请求自我辩护的。”

    “我想我得上路了,”本说,“很高兴我帮得上你,皮德罗。”

    出镇的路上,他经过一根碎木树桩——塔斯科唯一的树只剩下这些。


如果您喜欢,请把《斯托维尔开膛手》,方便以后阅读斯托维尔开膛手塔斯科唯一的树后的更新连载!
如果你对斯托维尔开膛手塔斯科唯一的树并对斯托维尔开膛手章节有什么建议或者评论,请后台发信息给管理员。